残念ですね。
Osamu and his wife heard that there was going to be a parade in Waikiki. So they took their camera and went. But there was no parade. They asked a stranger where the parade was. The stranger smiled and said what a shame! You just missed it! He thought that person was strange because they smiled and said "What a shame!

今日はワイキキでパレードがあるということなので、カメラ片手に家内と勇んで出かけました。ところが、どこにもそんな催しをしている気配はありません。そこで、近くにいたアメリカの人に思いきって尋ねてみました。 Where is the parade? そのアメリカの人は、にこにこ笑いながら一言二言、話した後、 What a shame! と返答して来ました。にこにこ笑いながら、「何て、恥ずかしいこと!」などと、変な人もいるものだと、白けた気分になりました。

アメリカの人が話されたことは、例えば、「今、終わったところですよ。お気の毒に。」/You just missed it. What a shame./ということだったと思います。

例えば、試合に出る直前に手首の骨を折ってしまったという場合、 I broke my wrist right before the tournament. それを聞いた人が、「何てことだ! かわいそうに。」/What a shame!/という具合に答えます。これを別の表現で言えば、/That's too bad. /What a pity./となります。

ちなみに、格好の悪いこと、恥ずかしいこと、と言う場合には、/How embarrassing!/How shameful! /となります。

残念ですね!
(お気の毒に!)
What a shame.

残念ですね

© 1995-2013 NACOS International Institute. All Rights Reserved.