お水をください。
Osamu went to the restaurant and felt that the service wasn't good in Hawaii. In Japan, the waiter or waitress will bring water as soon as the customers sit down. The waitress couldn't understand what he wanted. Osamu emphasized "Wara please!!" Finally, she understood. Osamu had a hard time there and the waitress only brought water for him, not his wife. He felt this waitress was inconsiderate. At the restaurant, you might just want to drink water. Sometimes the waiter can't understand foreigners English. If they can understand, the foreigner should say: I'd like a glass of water. If the waiter hear "glass" then he should be able to understand the request. Water is served in a clear glass. Coffee and other hot drinks are served in cups. A cup has a handle and is usually made of ceramic material. It's smaller too. Nowadays, most restaurants will serve water, but some will still wait until the customer asks for it. Many times, the waiter or waitress will ask if you would like something to drink when he or she comes to your table. At that time, you can request water and/or any other drink you might like. If just one person asks for water, they might bring just one water, so you might want to clarify if the whole group wants water. You couls say something like, ¨Can we all have some water, please?¨ You can request water in addition to any other drinks that you order. (12/2006)

ハワイのレストランは少しサービスが悪いと思いました。日本なら席につくと黙っていても水を持って来てくれます。ハワイでは、そうではないようです。また、丁寧にゆっくり、「ウォーター、プリーズ」と言っても、「えっ、何?」といった表情をするだけ・・・少しイライラして、ぞんざいに、「ワァーラ-、プリーズ」と言うとやっとわかってもらえました。これは仕方がないとして、ウエイトレスは、頼んだ私の分だけ運んで来て、家内の分は気にもとめてくれません。何と心ない人かと思いました。

ハワイでは、ハワイ州の規則597で、水の節約という観点から、お客様から要望があった場合にだけ水を出すことになっているのです。また、はじめにウエイトレスは、Do you want anything to drink? と聞いているはずです。「飲み物はいかがしましょう?」という質問の中に水も含まれているのです。

お水を下さい。
Water, Please. Can I have water?
May I have a glass of water please.
I'd like some water please.
Can we all have water please?

お水をください

© 1995-2013 NACOS International Institute. All Rights Reserved.